Especialidades
Testimoniales
Proyectos

Proyectos

Los trabajos más importantes realizados por Deyá idiomas en los tres últimos años se relacionan principalmente a la traducción, localización y corrección de materiales para clientes directos y agencias de traducción y localización.

El listado a continuación incluye los proyectos más recientes realizados por el equipo de Deyá idiomas clasificados por sector:

Construcción SAP
Entretenimiento Software
Jurídico Telecomunicaciones
Petróleo y gas Telecomunicaciones




Construcción
Proyecto de corrección para Organización Techint, compañía global de servicios de ingeniería, aprovisionamiento y construcción (sucursal Argentina).  Contenido web del español al inglés. Volumen: 80.000 palabras.





Entretenimiento
Proyecto de localización para Catapulta Editores, editorial situada en la Argentina. Once libros infantiles del inglés al portugués. Volumen: 40.000 palabras.





Jurídico
Proyecto de traducción y creación de glosario para M. & M. Bomchil, uno de los principales estudios jurídicos de la Argentina. Documentación jurídico-financiera del inglés al español. Volumen: 600.000 palabras.





Petróleo y gas
Proyecto de traducción de material de licitación para Glencore, un proveedor global de commodities y materias primas (sucursal Argentina). Par de idiomas español al inglés. Volumen: 60.000 palabras.





SAP
Proyecto de localización y creación de glosario para Accenture, empresa global de consultoría, servicios de tecnología y tercerización (sucursal Argentina). Par de idiomas inglés al portugués. Volumen: 500.000 palabras.





Software
Proyecto de localización de manuales de software para Correo Argentino, correo oficial de la Argentina. Par de idiomas inglés al español. Volumen: 100.000 palabras.

Proyecto de localización para Exiros, empresa global de servicios de aprovisionamiento (sucursal Argentina). Manuales de capacitación del español al inglés. Volumen: 200.000 palabras.





Telecomunicaciones
Proyecto de localización y creación de glosario para Rad Data Communications (sucursal Argentina), desarrollador global de soluciones de acceso para aplicaciones de datos y telecomunicaciones. Manual de instalación y funcionamiento del inglés al español. Volumen: 50.000 palabras.

Proyecto de traducción para Verizon Business (sucursal Argentina), proveedor global de servicios de datos. Documentación del inglés al portugués y viceversa.  Volumen: 40.000 palabras.






Telecomunicaciones

Localización de manuales y archivos de software sobre gestión de redes para Huawei Technologies, Inc., a telecoms company based in China.  Par de idiomas: inglés a español. Volumen: 1.000.000 de palabras.