Especialidades
Histórias de sucesso
Projetos recentes

Projetos recentes

Os trabalhos mais importantes realizados por Deyá idiomas nos últimos três anos se relacionam principalmente com a tradução, localização e correção de materiais para clientes diretos e agências de tradução e localização.

A lista que apresentamos abaixo inclui os projetos mais recentes realizados pela equipe de Deyá idiomas classificados por setor:

Construção SAP
Entretenimiento Software
Jurídico Telecomunicações
Petróleo Telecomunicações




Construção
Projeto de correção para a Organização Techint, companhia global de serviços de engenharia, abastecimento e construção (filial Argentina). Conteúdo Web do espanhol para o inglês.  Volume: 80.000 palavras.





Entretenimiento
Projeto de localização para Catapulta Editores, editora situada na Argentina. Onze livros infantis traduzidos do inglês para o português. Volume: 40.000 palavras.





Jurídico
Projeto de tradução e criação de glossário para M. & M. Bomchil, um dos principais estudos jurídicos da Argentina. Documentação jurídico-financeira do inglês para o espanhol. Volume: 600.000 palavras.





Petróleo
Projeto de tradução do espanhol para o inglês de material de licitação para a Glencore, um fornecedor global de commodities e matérias-primas (filial Argentina). Volume: 60.000 palavras.





SAP
Projeto de localização e criação de glossário para Accenture, empresa global de consultoria, serviços de tecnologia e terceirização (filial Argentina). Par de idiomas: do inglês para o português. Volume: 500.000 palavras.





Software
Projeto de localização de manuais de software para Correo Argentino, correio oficial da Argentina. Par de idiomas: do inglês para o espanhol. Volume: 100.000 palavras.

Projeto de localização para a Exiros, empresa global de serviços de abastecimento (filial Argentina). Manuais de capacitação do espanhol para o inglês. Volume: 200.000 palavras.





Telecomunicações
Projeto de localização e criação de glossário para a Rad Data Communications (filial Argentina), desenvolvedor global de soluções de acesso para aplicações de dados e telecomunicações. Manual de instalação e funcionamento do inglês para o espanhol. Volume: 50.000 palavras.

Projeto de tradução para Verizon Business (filial Argentina), fornecedor global de serviços de dados. Documentação do inglês para o português e vice-versa. Volume: 40.000 palavras.





Telecomunicações

Localização de manuais e arquivos de software sobre gestão de redes para a Huawei Technologies, Inc., uma companhia de telecoms da China.  Par de idiomas: do inglês para o espanhol.  Volume: 1.000.000 de palavras.